среда, 22 октября 2014 г.

Превратности фонетики =)

Весь урок сегодня обсуждали фонетику французского языка, тренировали произношение и сравнивали наличие тех или иных звуков в разных языках. Я как-то не могла раньше осознать, почему у людей бывает акцент (в том числе и у меня): вроде бы не так уж и трудно повторить то, что слышишь.
Первая и очевидная причина: не так уж и легко воспроизвести звуки, которых нет в родном языке, просто потому что язык не приучен принимать определённое положение. Вторая: если в родном языке нет разницы между какими-то звуками, то человек просто не замечает, что произносит что-то не так.
Как я уже писала, хорваты произносят "л" твёрдо, во французском - "ль" (по крайней мере явную "лъ" я ещё не слышала). Мне это было очень заметно, а преподаватель, как выяснилось, разницы не слышал, просто потому что во французском языке нет различия между звучанием "л" в разных сочетаниях. Зато есть 3 разных "о", который "ё", и я разницу  между ними пока не слышу.
А вообще преподаватель показал забавное видео: SNL Alec Baldwin French class


И бессмертные "Друзья":
 


Комментариев нет:

Отправить комментарий